PDA

View Full Version : German Text in Album Cover


Brewtality
10-14-2004, 05:03 AM
Just wondering if anybody has tried to translate the German text in the lateralus album cover booklet....?

Shinji
10-14-2004, 06:52 AM
Just wondering if anybody has tried to translate the German text in the lateralus album cover booklet....?
Where ?

Brewtality
10-14-2004, 10:50 AM
It's quite hard to read....On my booklet, I have some white german text on the back of the lateralus guy on the second page (starting from the front).

some words i can pick out -

meinen neimen kennt - i assume that's 'my name is kent' or something similar

ich besser....

gernen verstanden...

weird

Brewtality
10-14-2004, 11:11 AM
Am I the only one who can see this writing? Tell me i'm not alone!!!

Or maybe i was just destined to have this copy; impanted with a message direct from the band, or even the collective unconcious itself.....yes......

The Drapery Falls
10-14-2004, 01:35 PM
take a picture?

CyberSlave
10-14-2004, 01:37 PM
I've heard about this before. I don't know what it is.

Brewtality
10-14-2004, 02:06 PM
http://www.geocities.com/freedomringwiththeshotgunblast/toolgerman.jpg

this is is ladies and gentlemen

CyberSlave
10-14-2004, 02:38 PM
Ive got no german on mine.


maybe its on foreign prints only?

Windir
10-15-2004, 06:42 AM
I never seen it either, and I dont have anything in Dutch or German or any other language on any pics. *checks* Nope, nothing.

The Drapery Falls
10-15-2004, 06:49 AM
maybe it's a pirated copy?

Brewtality
10-17-2004, 05:36 AM
maybe it's a pirated copy?

Nope, I bought it when it was released from a major chain store in England. Besides, I'd say that the Lateralus artwork and box w/sheath would be pretty hard to pirate - not to mention expensive.....

Raider
12-04-2004, 10:53 PM
Never seen that before either. I'll be sure to ask my German buddy what it means tommorow.

Merkabæ
12-09-2004, 02:25 PM
Hmm... ich means "I"... I took a little German, but not that much as you can tell. I can't make out what the rest of it says.

www.translate.lycos.com

krumz
09-05-2005, 08:20 AM
http://www.geocities.com/freedomringwiththeshotgunblast/toolgerman.jpg

this is is ladies and gentlemen
it looks like an impression from a book....weird it is....i bought a copy of lateralus in Germany...thr are no text there.....

DirtyBanana
09-05-2005, 11:42 AM
I am German,but its hard to read because some words are missing on the outer lines.

EDIT:Can someone get a better scan plz?

moneyisevil
09-05-2005, 01:21 PM
if the GERMAN is there then its THERE FOR A REASON

someone decipher this

smk4813
09-06-2005, 03:03 PM
of what I put in to www.dictionary.com translator:

sich seuten...ich es freundso...meinen namen kennt drauf dass ich entich verstanden...var ich sessen..warst


just what I could barely pick out.

this is the translation to an extent:

seuten myself... I it friend o mine names knows drauf that I entich understood... var I sessen... were


I don't know if its all repeating in a cycle. If so, then I have no clue as to the particular ordering of the phrases, but here's what I've got so far.

http://www.geocities.com/freedomringwiththeshotgunblast/toolgerman.jpg

God, what a bitch. Someone needs to find a German guy. Best I could do. Sorry.

DirtyBanana
09-07-2005, 12:20 AM
...mich...
...an sich selten...
...dass ich es Freundschaft...
...meine namen kennt....
...drauf dass ich ???...
...ihren eigenen fluss...
...deiner eitelkeit...
... deiner leichtigkeit...
...in den büchern...
...gerne wärst,...
...ich verstanden...
... wär ich besser...

DirtyBanana
09-07-2005, 12:52 AM
Edit

look one post down

DeadSouls
09-07-2005, 12:54 AM
Hi there

Im from Germany and with the help of Gooogle i found this:

Erzähl mir nicht, dass du mich besser kennst und es immer schon gewusst hast

Sag mir nicht, dass man sich sputen soll, weil man sonst so viel verpasst

Verlange nicht, dass ich es Freundschaft nenn

Nur weil Jemand meinen Namen kennt

Und besteh nicht drauf, dass ich entscheiden muss

Denn Dinge haben ihren eigenen Fluss

Geh, sonn dich in deiner Eitelkeit und lass mir meine Eigenheiten

lass mich und geh

Seh die Welt mit meiner Leichtigkeit, wie es auch sei, es tut mir leid

lass mich und geh

Erzähl mir nicht, was in den Büchern steht, sondern was du wirklich weisst

Sag mir nicht, wer du gerne wärst, sondern was für dich zu leben heisst

Frag mich nicht, ob ich verstanden hab, was du selbst nicht richtig siehst

Und tu nicht so, als wäre ich besser dran, lebte ich nach deinem Plan


Edit: ok, im the someone from the german toolpage :-)

martyr
09-07-2005, 02:02 AM
hahahaha u got pwned by germany

ten
09-07-2005, 02:25 AM
hi, I'm from that german toolpage also.
well I'll just try to translate that text for ya.

"don't tell me you know me better and that you've known.
don't tell me to hurry, cause otherwise I would miss a lot.
don't ask me to call it friendship, just because someone knows my name.
and don't tell me to decide, cause everything goes it's way.
go, be proud of your vanity and let me be an idividual.
let me be, and leave
see the world with my easiness, however, I'm sorry
let me be, and leave
don't tell me how it is written in the books, but tell me what you really know
don't tell me who you wanna be, but tell me what it means for you to be alive.
don't ask me if I understood something that you can't see clearly.
don't act like I would do better, live a life of your own."

my english's not perfect, but I think you can imagine what the text is about.

:)

Dirty Sanchez
09-07-2005, 06:39 AM
Interesting.

Dirty Sanchez
09-07-2005, 06:42 AM
http://lyrics.songtext.name/Laith%20Al-Deen/Geh-22840.html